求助朋友们下面这几句话的精确翻译,不大好给出关键词? 1、manufacturer shall provide details of the terminations for the drain, vent and sealant lines for ... 哎呀我去,虽然对于第一条,兄台暂时仍未给出最佳答案,但是下面几条回答拓宽了小弟的知识面,小弟一激动,手就抖了下,最佳答案就给你了啊,hsu兄,其实也好想给你额。至于你说具体要看我们供什么货给客户,那我就告诉你哈。我们是卖阀门给客户的,而这种类型的阀门上有drain, vent,然后还有个emergency sealant injection valve,就是紧急注脂阀的意思,是在紧急情况下一旦管道里出现问题、阀门支持不住了,我们就通过一个油嘴往阀门里面注入强力密封脂,把阀门内部凝固下、暂时顶住压力、等待维护小组过来对阀门进行更换,由于注入的sealant强度比较大,所以阀门内部就等于是报废了,大体就是这样子,所以我就不明白这个sealant lines是个嘛意思,因为真心没见过这个短语啊,我想也想不出来,不好意思随便下笔。查看更多