This can adversely affect the temperature profile of the Absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity of the Crude H2 Gas.主要的不理解是and连接的内容。顺便麻烦给翻译一下。
显示全部
this can adversely affect the temperature profile of the absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity...
显示全部
this can adversely affect the temperature profile of the absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity of the crude h2 gas. 1. .....不管怎样,因为上述原因,用词非常严肃认真的老外(还有一些英文学校的老师也这么教学生的)在用due to的时候都非常小心,尽量只是在要谈到事情的来源 或者因缘中有某种特质(attributes)的时候才用due to ,而在非要表达“因为”的时候就直接用because of。....[quote] 2. ..... 对a的不良影响结果是通过把methanol temperatures变得更高(higher)来完成(或者体现)的。.... 赞同bamboo标红处对duo to 的深层理解。我前面的帖子也讲到过,在无前文的基础上,只能推测higher methanol temperatures 是伴随this而来的(或属于this的一项),译为“由于/因为”简练通顺。没准this就指某个反应条件呢,例如this指某一给定的反应温度,把due to higher methanol temperatures 理解成“通过把甲醇温度变得更高来完成/体现吗”是什么意思呢?科技资料翻译力求简洁易懂,语法方面不需要太钻牛角尖,写资料的老外水平也不见得就高到哪里去,一般的人是达不到“语言学家”这一水平的。讨论就是有不同理解各抒己见,不一定要什么家才有发言权。语言是死的,人是活的,具体还得结合相关知识灵活处理。 建议楼主再多贴些上文看看this到底是个什么东东?省得大家绕弯子 。
this can adversely affect the temperature profile of the absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity of the crude h2 gas.主要的不理解是and连接的内容。顺便麻烦给翻译一下。 this can adversely affect the temperature profile of the absorber( due to higher methanol temperatures ) and consequently the purity of the crude h2 gas. 主句是标蓝句,影响的是两方面:吸收塔的温度分布/(并因而影响)粗氢气的纯度。 -----------------------------fyi
this can adversely affect the temperature profile of the absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity of the crude h2 gas 甲醇温度高会对吸收塔的温度曲线产生不良影响,进而影响到粗氢气的纯度。希望对你有所帮助。
this can adversely affect the temperature profile of the absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity of the crude h2 gas.主要的不理解是and连接的内容。顺便麻烦给翻译一下。 高温甲醇能够负面影响吸收塔的温度曲线,从而影响粗氢气的纯度。 fyi
this can adversely affect the temperature profile of the absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity of the crude h2 gas. due to 还是应该按其本意译为“由于 / 因为”,“利用 / 通过”一般常用介词 by/through 等。根据我的经验,此吸收塔大概是在低温下操作,伴随 this 而来的“较高的甲醇温度”会对吸收塔 温度分布 产生不良影响。(哆嗦几句题外话:楼主是“起楼”的人,大家的参与只是帮你把楼盖得更高点,最终给大楼“结顶”的人还得是楼主自己。根据上下文对大家的回帖进行合理判断,组织译文,这个消化吸收过程也是学习的一个重要步骤。)
this can adversely affect the temperature profile of the absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity of the crude h2 gas. 这,将导致甲醇温度的升高,使吸收塔的温度分布产生不良影响,进而影响了粗氢气的纯度。 这通过甲醇温度的升高,对吸收塔的温度分布产生不良影响,进而影响了粗氢气的纯度。
应各位的要求,现在把前句给出。 with too much methanol to co2 wash section of t04111,the desirable cold temperatures in the downstream co2 flash stages will not be achieved because the amount of co2 flashed per ton of liquid methanol will be lower.这就是"this"的背景。麻烦各位楼主,这下可以分析的更透彻了。
this can adversely affect the temperature profile of the absorber due to higher methanol temperatures and consequently the purity of the crude h2 gas. 这,将导致甲醇温度的升高,使吸收塔的温度分 ... 这(工艺、吸收剂……)将会因为甲醇温度过高而引起对吸收塔温度分布不利影响,进而影响到粗氢气的纯度。 jaho,甲醇温度过高不是直接被this导致的哦。看看竹子的回复。