首页

slogan 翻译探讨?

最近,我正在为单位想一个slogan。 主要想法:单位是外向型企业,国内市场做的较少,考虑到公司目前的情况,先有英文的idea,然后再有中文的idea。目前,我的初步想法是用Science For A Better Life,公司属于机械制造行业,本身就是给人的感觉专业严肃的冷色调的感觉,我想在slogan的想法上让它有点温暖的感觉,所以就有了这个,但是中文怎么翻译出来,更顺口,更有那种感觉呢?反正就是要有亲近生活的元素在里面,和产品本身有联系,但还要有亲近人的感觉。我想的翻译效果就是这个样子,目前有如下idea,大家可以讨论一下,那个更好? 01.科技只为生活 02.科技创造生活 03.科技创造新生活 04.科技优化生活 显示全部
22人参与回答
,设备维修 2018-08-03回答
我的建议是第四个:科技优化生活
,给排水工程师 2018-08-03回答
我比较喜欢“科技创造新生活”,因为比较贴近现实
,水处理工程师 2018-08-03回答
我们已经初步考虑 用“科技创造新生活”,效果图发给大家看看,还没有完全确定,看大家还有什么想法? [ ]
,人事职员/行政职员 2018-08-03回答
我选第四个 不过优化不好吧,美化更好,或者是“怡然自得”、轻松,具体单词用easy technology make our life easier 美化:beautify; prettify; glorify; sugar; transfigure technology glorifies our life 补充一个:科技照亮生活 科技不要用science,用technology比较好 [ ]
,设备工程师 2018-08-03回答
我从另一个方面说吧: 科技创造生活,有点“口号”似的,随处可见,没有独创性,也不够能让人过目不忘。 而1和4好像更像描述一个日用品。 还是科技创造新生活比较好。 另:第一张效果图比较喜欢
,给排水工程师 2018-08-03回答
04.科技优化生活 我认为这个好!个人看法,仅供参考!^_^
,给排水工程师 2018-08-03回答
最后 告诉大家 最终确定选用 科技创造新生活 谢谢大家的支持和帮助!
,设备工程师 2018-08-03回答
其实,说明一下,我个人偏爱第四个“科技优化生活”,不知大家认为妥当吗
,结构工程师 2018-08-03回答
其实,看了大家的回复,我很高兴;但是,我想知道大家为什么要选这个,出发点又是什么呢?我希望得到大家意见的支持依据。谢谢大家
,改性塑料销售 2018-08-03回答
觉得第三个比较好:科技创造新生活! 第一感觉吧, 其实就是一句翻译。 这句很大气,很有力量,读起来也比较顺口,一般人也乐意接受。 优化生活,很拗口。
,生产管理人员 2018-08-03回答
原帖由 echommm 于 2009-3-2 14:08 发表 首先king先有的english slogan---science for a better life,其中用life 是否合适?你公司的产品与普通大众的ordinary life关系大吗?如果是家用电器,说for a better life 很不错,如果你公司产品用于其它工业领域, ... 我们公司的产品应用领域比较广,像石化、能源、环保、冶金、空分等领域,所以考虑的时候想接近生活,避免产品本身给人的那种感觉...... 谢谢您啊
,仪表工 2018-08-03回答
首先king先有的english slogan---science for a better life,其中用life 是否合适?你公司的产品与普通大众的ordinary life关系大吗?如果是家用电器,说for a better life 很不错,如果你公司产品用于其它工业领域,用life 是否妥当?
,售后技术工程师 2018-08-03回答
为了避免广告嫌疑,我对部分做了处理,可能会影响效果,但请大家谅解。 [ ]
,化工研发 2018-08-03回答
这个口号只是为了扩大你们公司知名度,图片中应该有你们公司的公司名和公司商标 这个口号很不具体,你的目的是让人们知道哪些公司信息呢? 知名度、产品 or —— 我比较喜欢第二张图片,感觉很直观
,销售 2018-08-03回答
原帖由 dongping001 于 2009-3-2 15:40 发表 我选第四个 不过优化不好吧,美化更好,或者是“怡然自得”、轻松,具体单词用easy technology make our life easier 美化:beautify; prettify; glorify; sugar; transfigure technology glorifies our life:lo ... 我觉得这里用technology 技术还是比较好,但好像要翻译为中文,与科技相比又有点逊色,你说呢?谢谢你!
,实习生-操作员 2018-08-03回答
要是做家用的电器类的,我觉得你的英文slogan很不错,与lg的" life is good"相当了.呵呵!
,设备工程师 2018-08-03回答
其实 看了大家都想法 我在想 用“科技创造生活”应该也可以 大家还有其他想法吗?
,项目经理 2018-08-03回答
按照英文原意的话还是:"科技创造新生活"比较好,我这么认为.
,设备维修 2018-08-03回答
“03.科技创造新生活” 来得好,也比较贴近英文中的better。
,工程管理/监理 2018-08-03回答
看14楼的说明好像与我们日常生活关系不是很紧密,有一点小建议就是中英文slogen不用一一对照,只要形象,顺口,易记就好。 卓越技术让您享受非凡生活 卓越科技引领完美生活 完美生活源于××技术(科技) 在一个富丽堂皇的家里,男女主人享受着高科技的成果,是很让人向往滴
,总工程师(研发) 2018-08-03回答
科技源于生活
,化工操作 2018-08-03回答
我个人比较中意 03.科技创造新生活
 
 
这是一条消息提示
 
提醒
您好,您当前被封禁天,这天内您将不能登陆盖德问答,离解封时间还有
我已了解
提醒
提问需要5个能量值,您当前能量值为,请完成任务提升能量值
去查看任务