首页

Techwater是什么水?

看到一篇文章,是讲循环经济的,其中有一个图示意的是,炼油厂向燃煤电厂提供“Techwater”。 请问Techwater该如何翻译? 谢谢! 显示全部
6人参与回答
,工艺专业主任 2018-08-03回答
是否可译为:再生水(中水),或者工艺水?
,化工研发 2018-08-03回答
我们工厂中 有tw 水说的就是 经过处理得水
,质量保障部副经理 2018-08-03回答
经过水处理技术处理过的水。
,设备维修 2018-08-03回答
首先考虑techwater=technical water 还是 technology water,对于前者,船舶用语上可以查到: technical water, 除饮用之外的淡水,没有任何消毒,杀菌,矿化处理。 technical water is, for instance, feed/supplementary feed water, circulation water, boiler water, condensed water and cooling water 译为:技术(用)水,工业(用)水 或者根据具体场合译为: 循环水、锅炉给水 等.
,给排水工程师 2018-08-03回答
应该是经过处理的中水的意思啊
,化工研发 2018-08-03回答
tw 里面的t我还以为是脱盐水脱字的拼音呢,哈哈哈
 
 
这是一条消息提示
 
提醒
您好,您当前被封禁天,这天内您将不能登陆盖德问答,离解封时间还有
我已了解
提醒
提问需要5个能量值,您当前能量值为,请完成任务提升能量值
去查看任务