The product is processed to only contain ppm levels of impurities. 翻译:产品经处理后其杂质含量仅为百万分之几。 就字面翻译来看,问题不大,但结合工艺,就不是很确当了。 百万分之几,几应该是小于 10 的,给人的感觉是杂质应小于 10PPM ,但实际的杂质含量为: 杂质 A : 20ppm 杂质 B : 1000ppm 杂质 C : 3000ppm 大家看看有没有更好一点的翻译? [ ]
显示全部
the product is processed to only contain ppm levels of impurities. 产品经处理后其杂质含量达到ppm 级。 在实际使用中也有3000ppm的说法,ppm是part per million 的缩写,意思为:百万分之... 1ppm 即百万分之一 ,ppm是比率的单位,例如1%代表100分之1。楼主没有明白ppm的含义,并不是说只有小于10ppm才能用ppm来表示,ppm就像%一样,前面可以跟任何数字。
the product is processed to only contain ppm levels of impurities 杂质的含量控制在ppm级(水平),已经让人明白了,不必要说百万分之几. 一般就在10ppm以下. 楼主翻译的没什么问题 杂质a:20ppm 杂质b:1000ppm 杂质c:3000ppm 如果真是其中含量的话,说明书是不是有问题?b和c的含量太高了,前后矛盾.如果实际含量那么高,就是产品不合格