化工英语-开工词句? 5楼的 bluetuliplw 绝大多数的翻译都没有问题,只有几个细节需要澄清一下: 关于tea tea:triethylaluminum,有时缩写为teal,三乙基铝,化学性质非常活泼,见空气自燃,见水剧烈反应,是聚合反应里常见的助催化剂 1. if a larger (say 5 å) sieve is used for removal of mercaptans, methanol etc, then high temperatures can develop if the dryer is not correctly commissioned following regeneration. 1、如果采用较大的分子筛(比如5a)去除硫醇、甲醇等物质,而干燥剂再生后未正确投用,可能形成高温。 ——这是 bluetuliplw 的原译,这里我想讨论的是: larger 是不是作为“大量”来说更合适?因为只有达到一定量的分子筛,才会在再生后因为引入介质时因为吸附放热而导致温升 2. the fire pit is designed to contain spillage (which will almost certainly be burning on contact with air) and permit any escaped tea to burn in a relatively safe manner. the curbed area around the tank slopes into the pit. a curtain wall separates the tank and pit . burning tea will flow in a trench under the floor into the pit. 2、消防池设计用于盛纳泄露物(与空气接触后几乎肯定会燃烧),并且允许泄露的三乙醇胺以相对安全的方式燃烧。环绕储罐周边的围堰区域向池内倾斜。一道幕墙隔开储罐与消防池,燃烧的三乙醇胺将沿着底板下方的沟槽流入消防池。 tea应该是三乙基铝:) in a trench under the floor ——翻做“地下沟”似乎更合适 3、4、5没什么问题 查看更多