赫本的遗言中一句话的理解? 网上找来的完整版,连起来看,我比较赞同这种译文: 奥黛丽.赫本,一个天使在人间的传奇。1929年5月4日,赫本出生在比利时布鲁塞尔。少年时奥黛丽.赫本学习舞蹈,那时比利时被德军占领,她经常把情报放到舞鞋里送给游击队。后来有人问她要是德国人发现了怎么办?小赫本一脸天真的回答:“但是他们没有发现啊。”即使是在老年,赫本仍然作为联合国大使慰问非洲灾民,其善良与优雅仍令人动容。赫本的美丽并不像大部分明星一样只存在于银幕上,这种美对于她来说与生俱来,她自生的生活未必多么幸福,但她却带给了无数人以幸福。即便如今在天堂里,她也一定是最美丽的天使。想知道她终身美丽的秘诀吗?以下就是让她美丽一生的箴言: for attractive lips, speak words of kindness. 想拥有诱人的双唇,就要说友善的语言。 for lovely eyes, seek out the good in people. 想拥有可爱的眼睛,就要善于发现别人的优点。 for a slim figure, share your food with the hungry. 想拥有苗条的身影,就要与饥饿的人分享你的食物。 for beautiful hair, let a child run his or her fingers through it once a day. 想拥有美丽的秀发,就要每天让孩子的手指抚摸它一次。 for poise, walk with the knowledge that you never walk alone. 想拥有优雅的气质,就要与知识同行,你就永远不会寂寞独行。 the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries or the way she combs her hair. 女人的美丽不在于她的穿着,她的身材,或者她的发型。 the beauty of a woman must be seen from in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides. 女人的美丽必定是从她的眼睛中流露出来的,因为那是通往她心灵深处的入口,那是爱居住的地方。 the beauty of a woman is not in a facial mode but the true beauty in a woman is reflected in her soul. it is the caring that she lovingly gives the passion that she shows. 女人的美丽不在于外表,女人真正的美丽折射于其灵魂深处.它在于她真切的付出,和她表露的热情。 that’s way the beauty of a woman grows with the passing years. 那就是为什么一个女人的美丽会随着岁月的流逝而增长 http:///535621533/blog/38 查看更多