文献中一句英文不知如何翻译,请帮忙? < ><FONT>The reaction of a 2-halogeno-4-chloro-5-sulfamoylbenzoic acid with 1-amino-2-methylindoline may be carried out by reacting the carboxylic acid and the amine in a solvent with the aid of cyclohexylcarbodiimide to condense them directly with elimination of water ,<FONT color=red>by causing silicon tetrachloride to interact with the reactants in pyridine , or the like</FONT>.</FONT></P> < ><FONT>我理解前半句说的是2-卤代-4-氯-5-磺酰 氨基苯甲酸 和1-氨基-2-甲</FONT><FONT>基- 吲哚啉 可以在 二环己基碳二亚胺 的作用下脱水缩合,主要是后半句没搞明白,不知道说的是嘛,causing 不知如何理解,请大家帮一下忙 </FONT><BR></P>查看更多2个回答 . 2人已关注