又来麻烦大家求教一下几个句子是怎么翻译呢?O(∩_∩)O ...? Start Up - Uncoupled Drive shaft run out ? Driven equipment shaft run out ? Cold alignment method ? (attach print out if available ) Are steam leak-off connections piped correctly and unrestricted ? (i.e. , with no valves , manifolds , water legs or pipe size reduction ) 请问以上句子应该怎么翻译呢?尤其是加粗部分的单词,专业英语中应该怎样翻译呢?我在翻译 汽轮机 使用说明书。谢谢高手解答! 查看更多8个回答 . 1人已关注
第一次做隔壁塔 输入数据之后? Inlets Outlets一栏总是显示数据还没有输完,点Next会出现: A vapor distillate stream is required. This stream can be either a product (Inlets Outlets | Material Streams sheet) or leaving connect stream (Connect Streams | Specifications sheet). 求大神帮忙解决 必有重谢 查看更多2个回答 . 3人已关注