请帮忙看下面这个句子怎么翻译,谢谢? 开始理解net overhead rate塔顶气体净流率,扣除了回流reflux后的净值吧,net修饰rate,但根据后面的搭配,又联系到石油加工中的net gas干气,净气,所以可否把net overhead就理解成 净塔顶气体,干塔顶气体? run应该可以理解为 驱动(如驱动泵的 压缩机 以运行泵) enough 和sufficient同时出现让人有些挠头 There wil be enough heat latent to give a net overhead rate sufficient to run the net overhead pump. 会有足够的潜热,其所产生的净塔顶气体流率足以驱动净塔顶气体泵。 比较奇怪heat latent,为什么不是latent heat?查看更多8个回答 . 5人已关注