大家帮忙分析下标题逻辑结构(最好翻译出来)? N EE D F OR F IELD PROCESSING OF EFFLUENT REQUIRED TREATMENTS AND PERFORMANCES 文章内容是有关原油处理,但标题里的need和required让我有些糊涂了,大家帮满给看看该如何理解?怎么翻译好呢?effluent翻译为采出液,采出物,流出物 or else? 中心词是EQUIRED TREATMENTS AND PERFORMANCES还是need? required翻译为:规定的,需要的,要求的,哪个好? 望大家畅所欲言,必有重谢! 查看更多24个回答 . 2人已关注