翻译一首英文诗? 原帖由 yuhan_xu 于 2008-11-28 21:37 发表 这首诗很有意境,我翻译不好,请大家参与讨论 i stand here wondering are these times forgotten or forgotten times... lost in trenches diseased in mind... awaiting that day to wan ... let me have a try. 我 伫立在此, 思绪万千。 那些被遗忘的时光, 抑或被时间长河淹没的, 消失在战壕里, 消散在记忆中。 期待着那么一天, 繁华再现, 泪流满面。 此旅, 彼生。 曾经的前尘往事, 皆随风飘散。 永别了! 查看更多