看我分析得对不对? it is not intended that this is a comprehensive list and compliance with these procedures (in no way absolves the operators from their responsibility to operate in a safe manner.) 我觉得,括号内的内容 ... 英文有问题啊?括号里的应该是一个非限定性定语从句,对前文进行解释说明,省了一个shall,其后的absove应该用原形。译文就按原文格式放在括号里,没有大问题。 it is not intended that this is a comprehensive list and compliance with these procedures , which in no way shall absolve the operators from their responsibility to operate in a safe manner. ----------------------------fyi 查看更多