求助:这句话怎么翻译?看不懂句子结构。? this is the element of the system which is effectively in contact with the process (that) a variable is being measured for the process and gives an output. 最后一句中的it是指the rest of the measurement system,虽然我15楼少了the rest of,但在我的译文中已经体现出it所指代的东西。 另外关于in contact with 还想说明一下:测量元件要接触工艺介质才能得到一次测量结果。 第一句试译:(传感器)它是测量系统的一个元件, 与 所测变量的工艺有效 接触 ,产生一个输出(信号)。 ------------------------------------fyi查看更多