求助,翻译审核? 1、“任何”是修饰“争端"的,放在”争端“前面为好 2、terms or provisions 可能翻译成“术语与条款”好些 3、差一句没有翻译。or with respect to the performance of either or both parties under this agreement,或一方或双方在执行本协议过程中 4、rules of arbitration of the international chamber of commerce (icc)=国际商会仲裁规则 5、最后一句中强调的是按照仲裁规则进行仲裁,所以“的三位仲裁员”改为“由三位仲裁员”为好。 个人意见,仅供参考查看更多