看看老外这几句话什么意思? 原帖由 新生活主张 于 2008-9-5 17:08 发表 这几句话是从一大段里摘出来的,我认为给出了上下文的基本信息,从而不至于孤零零的几个词组难于理解同时又避免了过多内容让人望而却步,方便热心帮助之网友。贴出来的本身就是难点所在,怎么你觉得不难吗? 甚至我有意识地在某个特别想知道的单词上黑体了 。 那楼主的帖子主题就应该换一种说法---求黑体词的中文意思!!! 言归正传: from kingsoft: offtake 承购,商品销售 off-take commitment =offtake agreement 商品销售承诺/承购契约 an offtake agreement is an agreement where a customer for x product agrees to buy a part or the total output of x from a producing mine at pre-determined prices and conditions over a number of years. offtake agreements can be used by a producer to provide enough funds to repay project financing debt and to pay necessary operating costs and expenses. offtake agreements are often requested by banks providing project financing to mitigate the market risk of financing a project. btw,我是昨天才注册的,正在向发帖数30努力。 查看更多