语序的翻译规则是什么? 这是关于 合成氨 催化剂 升温活化的内容。 The ammonia synthesis catalyst is activated by circulating syngas through the catalyst beds under slowly increasing temperature. 我把它翻译成在缓慢升温的条件下, 氨合成催化剂 由循环合成气通过催化剂床层进行活化。另一种是氨合成催化剂在缓慢升温的条件下由循环合成气通过催化剂床层进行活化。 这两个不知道那个更好,实际也就是归为“under”后的这个短语到底放在什么位置。所以出来问问!查看更多7个回答 . 2人已关注