欢迎参与:英译汉练习? ① As individuals and as a nation, we're defined by the choices we make. And too often, by the tough decisions we avoid. Most of us have avoided even thinking about how our rapidly growing population ② is affecting our quality of life and shaping our society. Our population has more than doubled since World War II, and at this rate, ③ we could be on our way to 1 billion pepple living in the United States by the end of the century. Our population growth, driven in part by unchecked immigration, is already straining our healthcare and educational systems and, ④ less noticeably---but far more important --- putting a heavy burden on our natural resoures. All thes pressures on our resources will only worsen unless our leaders begin a national dialogue on the future of this country and start making the tough choices. Politicians are avoiding debate on these issues because ⑤ they are the most difficult ones to confront. In campaign debating , these are wedge issues. ⑥ But failure to come to terms with them will drive a wedge between all of us and a prosperous, healthy future for this country. 分析如下: ① As individuals and as a nation, we're defined by the choices we make. And too often, by the tough decisions we avoid. 这句话主要是 define 不好处理, define 有一条释义是 to describe or show sth accurately 阐明、明确、界定。另外, tough decisions 是“困难 / 艰难的决定”。 试译:作为一个人和一个民族,我们是由我们所做的选择界定的,并且还常常是由我们所不想做出的艰难决定而界定的。(感觉中文还是很牵强) ② is affecting (在)影响着,进行时态最好体现出来。 ③ we could be on our way to 1 billion pepple living in the United States by the end of the century. on our way to 到 ... 去的途中 -- ,引申为“人口可能会达到 .. ”。 到本世纪末,生活在美国的人口可能会达到 10 亿。 ④ less noticeably---but far more important — 改译:不太引人注意,但却很重要。(插入语,我喜欢把它加在后面的括号里。) ⑤ because they are the most difficult ones to confront. 因为它们难以面对。 ⑥ But failure to come to terms with them will drive a wedge between all of us and a prosperous, healthy future for this country. them 就是上一句中的 wedge issues ( 在竞选过程中,政客们为挑起选民和竞选对手间的不和而提出的旨在制造**的问题 ) 。 failure to come to terms with them 无法解决那些问题, drive a wedge between , 在 ... 中打进楔子;破坏 ... 关系, 整句处理为:但是如果无法解决那些问题,就会破坏这个国家繁荣、健康的未来。 wsts翻译的已经很不错了,如果口译能达到这种程度,那肯定pass,但如果做为笔译题目,标蓝的地方还需再斟酌,欢迎大家继续讨论。 [ ]查看更多