在翻译英文文献事有一些单词不知道该翻译成什么比较合适 ...? 谢谢大家热心的帮助,这样就差不多能解决了,结合文中的意思应该差不多了 1.长管蒸发器中的 tube该翻译成换热管 例如:...as the length between the point in the tube at which.... 2.vapor head ? steam head? 这里的head做结箱觉得合理 vapor ,steam是有无水的区别 3.inlet,翻译成进料么?和feeding 一样? 4.traveling couple滑动电偶似乎比较合理 谢谢大家了查看更多