请教这一句应该如何翻译? 本人比较倾向于3#朋友的翻译,本人还考虑了: 1)请注意里面的两个单词以及他们背后的意思,can 和without。在这里,without在提供行为方式的同时,还加强了语气。 2)考虑到原文的目的,估计是某个工艺改造商提供的说明或者广告。 3)综合以上两点,建议考虑以下的翻译: 在不使用令人生畏且受垄断的催化剂及其专用设备的情况下,本工艺可以节约大量成本并具有更高的产率。 cumbersome有两个意思,是cumber由演变而来: 1. difficult to handle because of weight or bulk. 因体积庞大或者重量而难于处理的 2. troublesome or onerous.令人讨厌的,繁重的麻烦的。 不当之处,请交流!查看更多