not the least of which 如何翻译处理? 常用句式是这个:the last but not the least 所以,暂定为:其中一个重要地点是新加坡 欢迎继续讨论。 ... 看了上下文的语境,se asia 应该是指东南亚无疑。not the least 确实比较常用在 last but not the least这个词组,但是也可以单指,完全没有。 比如这个句子: not the least _双语例句_有道词典 [size=-1]i have not the least idea of what a battle is . 我完全不知道打仗是怎么一回事。(来自百度) [size=-1] [size=-1]我想有必要知道mtbe具体是指神马,这个东西常用作汽油的添加剂用来提高辛烷值,但是易溶于水,对环境和人体有危害,目前越来越多的发达国家已经禁止往汽油里添加这个东东。 [size=-1] [size=-1]综合以上两条信息,个人认为这个词语表示转折,表示一点也不用在新加坡。 [size=-1] [size=-1]抛砖引玉。 查看更多