我翻译的内容,欢迎大家讨论!? 原帖由 my1962hcbbs 于 2009-2-12 03:07 发表 翻译供参考: 内曼格的产品采用北美先进技术和设计理念,与国际先进技术水平同步。namag’s products are designed based on the advanced technology and design ideas developed in northern america, which re ... 内曼格的产品采用北美先进技术和设计理念,与国际先进技术水平同步。namag’s products are designed based on the advanced technology and design idea s developed in northern america, which represents the leading level for the same products of the field in the international community. 这句挺好的,我翻译的时候感觉很困难,主要是“与国际先进技术水平同步”的翻译,怎么和前面的很好结合。你翻译的很好,谢谢你! 北美先进技术和设计理念的翻译,我主要参考以往公司的翻译,老外在的时候,北美技术一直翻译为“north american technology",这么多年一直这么用,所以不能做变动。对这个翻译的探讨,在该版前段时间的帖子中,我和朋友门进行了交流,你可以查以往的帖子。 所以,我觉得这样是不是更好呢? 内曼格的产品采用北美先进技术和设计理念,与国际先进技术水平同步。namag’s products are designed based on the advanced technology and design ideas from north american, which represent the leading level of the field in the international community. 查看更多