读新闻 学英文 -- Dow closes above 10,000 for first t ...? 一年多來首次 道瓊指數收破萬點【 Dow closes above 10,000 for first time in over a year 】 原文: U.S.stocks soared higher on Wednesday, pushing the Dow Jones Industrial Average to its first close above 10,000 for the first time in more than a year, as investors rejoiced in better-than-expected results from two blue chips, Intel Corp. and J.P. Morgan Chase. 翻譯: 英特爾和摩根大通集團這兩家發行藍籌股的公司營運數字優於預期,投資人受到激勵,美國股市行情週三再次上揚,道瓊工業平均指數收盤時漲到萬點以上,創一年多來新高。 字辭解析: *Dow Jones 道瓊工業平均指數; 這是最受美國乃至於全球投資人注意的股市指標之一,由「華爾街日報」前任總編輯和道瓊公司(Dow Jones &Company)共同創辦人Charles Dow所創。但指數取名Dow Jones,是因為要紀念CharlesDow和他的生意夥伴,也是統計學者Edward Jones。 這個指數所顯示的,是美國30家大型上市公司在股市的表現,並且藉著這些指標評估美國企業的整體表現。這個指數雖然以「工業」為名,但隨著時代的變遷,許多納入這個指數的公司已不再是傳統的製造業大廠。目前這30家公司包括金融業者(Bank of America, J.P. MorganChase, American Express)、電信業者(AT&T)和電腦軟、硬體巨擘微軟(Microsoft)、思科系統(Cisco Systems)、IBM、英特爾(Intel)和零售業者沃爾瑪(Wal-Mart)等。 *rejoiced(動詞,過去式) 歡欣、快樂; 在比較「文」的英文中,可用於祈使句,如:Rejoice, for unto us a child is born.(歡欣快樂吧!因為聖嬰已經降生。)這是韓德爾「彌賽亞」當中的一句。 在一般的情形下,就是指人的心情快樂,例如:Investors rejoiced at the long-awaited good news.(投資人為這個期待已久的好消息感到高興。) *blue chips 藍籌(股); Chip是賭場的籌碼,分為不同顏色,以代表各種金額,而藍色往往是金額最高的籌碼,因此人人想要。在證券市場,藍籌股講的是經營狀況良好、信譽卓著的公司所發行的股票,這樣的股票一般投資報酬率較好,想要持有的人較多,因此股價也比較高。查看更多1个回答 . 1人已关注