翻译求助a full bore pattern? either side of 怎么会是修饰 full bore pattern 呢?一个valves(复数),一个是either...of 搞得人头都大了。 如果不是控制阀两侧各有2个以上的“通径阀”,只能说作者原文有问题,因为如果想表达“关掉(控制) ... 我的理解是: to facilitate this sort of work, isolating valves (of a full bore pattern either side of the valve) will keep plant downtime to a minimum while the work is carried out. 句子主体很简单,就是isolating valves will keep plant downtime to a minimum while the work is carried out. 用isolating valves , 复数,是因为a full bore pattern either side of the valve,两边各一个通径阀,所以一共两个,所以是复数用 valves . 至于为什么用either,我google了一下: 'remove the screws on either side of the valve' = remove both screws two towns on either side of a river each side of the equation each side of the brain 其实还有一个最有名的例子就是阿扁以前说的一句话,怕太敏感,就不放上来了。 我个人的感觉是,如果要表达一边一个的这种想法时候,就用one ... either side of ... each side of...通常只是很单纯的意思,就是每一边...,没有那个一边一个的意思 至于both,如果用both sides,那只能是修饰valves,因为同为复数,但是a full bore pattern为单数跟valves又冲突。所以原文其实是对的。我反倒觉得那个to facilitate this sort of work放在那里越看越不妥。还不如分开两句话来的合适。查看更多