Subject to的意思和翻译? he is subject to headaches. 他老头痛。 are you subject to colds? 你是不是老患感冒? 俺之所以特意不用中文词典的“常有 常患 或常遭某事; 倾向于某事”来解释说明subject to的第22条意思和翻译,就是因为中文这样的翻译不到位,没有把subject to即使在表示“易于”或者likely to happen的时候,也是指prone受限制,不得以的事情,常常是讲到的是没有法子的情况和条件下才发生的(不幸或不受欢迎之事),甚至是(讨厌事)倾向的事情。 俺发起这帖子的目的,是为了帮助朋友们更好的明白,在英语中用subject to的时候,要注意到它的“条件性、受限性,服从性”等等,在翻译成中文的时候要准确翻译出来。查看更多