专业英语翻译-开工词语? 原帖由 long 于 2008-12-25 09:30 发表 老外在开工手册中有以下句子不太明白,请高手帮着翻译一下: 1.if the ethylene content is too low, increase the ethylene/propylene ratio and control the recycle gas concentration to a slightly higher val ... 1、如果乙烯含量过低,可以增加乙烯对丙烯的比例,并将循环气浓度控制在一个略微高的数值。 2、设置一路100 nm³/h的备用氮气流用于容器吹扫,通过自动压力控制经733pv33202b吹扫到火炬。 3、每台回转式给料器的现场操作板上都有一个“微调”装置,有两个标记为“前进”和“后退”的按钮。“微调”装置只能通过现场操作板控制。 4、为使操纵压力控制器的出口压力(作用于第一压缩级后的返回阀)最小,可以通过容量控制逐级降压。查看更多
美国人帮我们修改的英语句子? happy ending 还有特殊意思啊,看来以后不能随便用了。 wiki上的解释(没有dirty meaning): a happy ending is an ending of the plot of a work of fiction in which almost everything turns out for the best for the hero or heroine, their sidekicks, and almost everyone except the villains. 网上搜到的相关内容: "i was in china town getting a rubdown and the girl gave me a happy ending; is that cheating on my wife?" when getting a rub down by an asian, you roll over and ask for a happy ending. they then jerk you off with their skilled hands. when a girl (usually asian) gives you a full rubdown with the exception of your cock, which is rock hard now, and looks up at you and says, 'you want happy ending?' the perfect ending to the weekend was getting happy ending from kako last night at the massage parlor. 唉,可怜的asian girl,靠happy ending闻名于世了。 不过home run到没有搜到特别说法,比较多的是指本垒打。 楼上的,这里的haircut是指发廊,这下容易理解了吧! 再说一下”行家伸伸手便知有没有”,小时候听评书,经常听到这一句,当时听成了行家伸伸手辫子有没有,挺纳闷的,难道跟行家比试还要留辫子啊!查看更多