时事翻译『Obama picks ex-astronaut Bolden to lead NA ...? 原文:Obama picks ex-astronaut Bolden to lead NASA WASHINGTON/CAPE CANAVERAL, Florida (Reuters) – President Barack Obama will name former space shuttle commander Charles Bolden to lead NASA, the White House said on Saturday, in the midst of a major shift in the U.S. human space program. Bolden, 62, a retired Marine general, flew on four shuttle missions before leaving the U.S. space agency in 1994 to return to the military. Bolden, who would become the 12th administrator in NASA's 51-year history and its first black head, is seen as a strong advocate for human space flight. "I think it's good news and good for the agency," said Frank Siezten, a Washington-based space consultant. 奥巴马任命前宇航员博尔登领导美国航天局 华盛顿/卡纳维拉尔角,佛罗里达州(路透社) “奥巴马总统将任命前航天飞机指挥官查尔斯博尔 登掌管美国航天局”,美国白宫周六表示。此时正处在美国载人航天计划重大转变之时。 博尔登, 62岁的退役海军将军,他在1994年回军队任职,在此之前他执行过4次航天飞机的发行任务 。 博尔登将称为美国宇航局51年历史上的第12为行政长官,他的黑发是其被视为一位人类太空飞行的强 硬拥护者。 “我认为这是一个好消息和良好的机构”,华盛顿空间顾问Frank Siezten说。 查看更多3个回答 . 1人已关注