英语之美------英文翻译之我见(暨技术讨论者申请)? 关于翻译,古人有三个层次: 信、达、雅。 信,就是准确。这是翻译的最起码的要求; 达,就是通顺。在准确的基础上,还得语句通顺,能达到这个层次,已经很了不起了; 雅,就是传神。这个就不需要解释了。 我个人觉得,要达到第一个层次的信,靠的是最起码的责任心。很遗憾,在这个浮躁的社会,很少有责任心的人啦。所以,能够达到达和雅的,就更少了。 而雅,其实就是二次创作了。记得谁曾经说过,翻译的过程,就是二次创作的过程。 如果硬是要说说如何提高翻译质量的话,我想说,语言在本质上是文化的载体,或者说,语言就是文化。从这个角度看,一个人要真正学好一门外语并能够翻译得很雅致,必须深入研究这个语言所承载的文化。而这里所说的文化,包含不仅仅是外语,还包括你的母语的水平。 结论,你想提高你的翻译水平,达到雅致么?还是先潜心学好自己的文化和外语所承载的文化吧。 english is just something like a window, from where you can find a totally different world. 这是大学最后一节英语课的时候,王新博老师给我们讲的。查看更多