化工翻译中何种方式更为合理? with the object of 为了,目的是 obtain agreement达成一致 if national and/or local regulations exist in which some of the requirements may be more stringent than in this dep, the contractor shall determine by careful scrutiny which of the requirements are the more stringent and which combination of requirements will be acceptable as regards safety, environmental, economic and legal aspects. in all cases the contractor shall inform the principal of any deviation from the requirements of this dep which is considered to be necessary in order to comply with national and/or local regulations. the principal may then negotiate with the authorities concerned with the object of obtaining agreement to follow this dep as closely as possible. 如果现行有比本dep(规范)要求更为严格的国家和/或地方法规, 那么(设计)承包商应仔细审查,其中的哪些规定(或要求)更为严格,并从安全、环保、经济和法律等各方面综合考虑,选择满足其中的哪些要求更为合理。 无论如何, 承包商因要符合国家和/或地区的法规要求,而认为有必要偏离本规范的要求时,则必须要知会业主。这样,业主就可以与有关政府机构进行协商,以便达成一致,尽可能地遵循本规范的规定。 authorities大写的情况下,只是权力机构,如环保局等政府机关。整段话就是说要及早知会业务此类要求不一致的情况,好让业主安排和当地政府有关部分沟通,与其达成一致意见,仍尽可能使用本dep规范。 [ ]查看更多