翻译练习(一)? 分歧总结: 1. formulate into 配入 2. b ranching 动名词, 形成支链 3. as opposed to cracking 此处不能直译为“与裂化相反”,因为“异构化”的相反过程并不是“裂化”,翻译时应该转一下---- “而不是裂化”。 附:as opposed to 的这种用法参考例句如下: i am here on business as opposed to a holiday. 我在这里是办公事而不是度假。 i prefer songs that are set to minor keys as opposed to major ones. 我喜欢小调演奏的歌曲,不喜欢大调的。 4.技术说明: fcc 汽油中的长链石脑油组分(主要是烷烃和环烷烃)异构化会形成高辛烷值的支链烃,而裂化则生成 lpg (主要是 c3/c4 )。 参考译文: 该新型沸石在配入 fcc 催化剂后,使异构化与裂化之间的平衡向异构化方向移动。 因此,你看到的是:长链的 fcc 石脑油组分 (异构)形成支链,而不是裂化(断链)。 结果提高了辛烷值而汽油最低 限度地转化为 lpg 。 查看更多