帮忙翻译以下13句话,我认为比较不好翻译的? 8.the equipment can preferably be placed proximal to a wellhead from which a petroleum liquid feed stream can be obtained to avoid extensive storage or transport of the petroleum liquid feed stream before practice of the petroleum liquid stabilization process. 设备最好可以放在一个井口近端以便避免石油原料流大量囤积或以便于石油液体稳定运行前石油原料的运输 解释:the equipment can preferably be placed proximal to a wellhead是一个手段,目的是两个,一个是以便于避免石油囤积在某一处的意思,一个是以便于运输查看更多