翻译改错--续篇? 第一段意思是不错,但总觉得不是那个味儿。今天脑子有点锈了,先改一下,供参考哈。 xxx公司自成立以来,一直致力于为客户提供高性价比、高效节能的合成橡胶后处理设备。公司核心设计人员都是毕生从事合成橡胶加工设备开发、设计和制造方面的专家, since the establishment of xxx in 19xx, we have been committing(总觉得应该用现在完成进行时) ourselves to providing the highly cost-effective and energy-efficient synthetic rubber finishing equipments to our customers, based on the expertise presented by our specialists to the development, design and construction of relevant equipments.查看更多