保密协议3---as good and valuable? 1. 非常谢谢echo在4楼的解释,使俺学习到了good and valuable consideration原来是一个商务法律专门术语,不能像俺在3楼一样任意翻译。正是“三人行必有我师,而每一天都是俺的学习天”呀! 2. 俺今天请教了一位法律教授朋友,他说good and valuable consideration的正式中文翻译是“有效对价”。yinni是在翻译正式合同,所以俺建议还是使用像“对价”这样的正式术语为好。另外,俺还是对echo在2楼的翻译有不同意见,俺还是认为这句话中好像不是指"本着友好和有值对价的考虑,aaa向..提供资料", 而讲的是“ 鉴于aaa向接受方开放提供资料的行动,本着有效对价的原则,接受方 同意对aaa提供的资料进行保密..." 查看更多