communicate翻成什么好呢? the employer shall communicate the loads applicable to each single nozzle. 业主应告知各个管口适用的载荷。 如果要表示联络、交换看法时,常用communicate with sb. on sth. 当然,实际工作中关于接管载荷的问题经常遇到,如果业主不说,设计者会先推荐可承受的最大载荷供业主确定,我想这就是导致有人怀疑是不是应翻译为沟通的原因,但从英文角度这时就应该说:the vendor/designer shall communicate the loads applicable to each single nozzle with the employer.。仅就楼主的句子来说,应该翻译为告知。查看更多