朋友们,不好意思,我又来了。。求助。? heat treatmentof cn7m castings shall be held at the solution annealing temperature for 1 hourper inch of thickness with a minimum hold time of 1 hour. cn7m 铸件的热处理必须要在溶解退火的温度下保持、进行至少一个小时。 以上是刚才翻译的一句话,我搞不定的就是这部分东东"per inch of thickness with a minimum hold time of 1 hour",引号内的这部分我木有翻译,因为我觉得很不爽,觉得很没有必要!!!!我不知道文件编写者是不是有毛病!!!!“厚度的每英寸”????这叫什么表达???我猜他的本意是想说:“在对cn7m铸件进行热处理的时候,要务必保证工件的每一部分都能完全浸没在那种温度下的热处理环境中至少一小时”????是这个意思吗?我想打人!啊!!!!!求解脱!!!!! 查看更多