保密协议3---as good and valuable? 常用的是for good and valuable consideration(网上很多种译法)。抄点内容一起学习下: 1.英美契约法中对价或“约因”(consideration)之概念理解 英美契约法中对价或“约因”为英美契约法制重点及特色,大陆法中并无此概念。在英美契约法中,对价值概念可以概括为:使诺言对诺言人产生约束力的与诺言互为交易对象的对应的诺言、行为或不行为。...... good and valuable consideration应为consideration that is valid under the law http:///html/zhongwen/jiaoxuegongzuo/yanjiushengjiaoxue/20090703/1726.html http:///viewthread.php?tid=64453 2.consideration对价/约因知识讲解: 对价是合同双方交换有价值东西的代价。对价是相应的代价,通俗地说,就是相当或对等的代价。 了解两个相关短语:valuable consideration(有值对价、有值约因);good consideration(道德对价、道德约因)。good consideration意为“出于亲属之间的爱、感情或道义责任上的考虑,而承诺提供利益或移交财产,受益人不得请求强制执行承诺……”,与其对应的即为valuable consideration。两者区别在于前者无真正的对价支持,后者指一方付出有价值的代价,能换取对方的承诺或作为。前者不应被视为真正的对价,因此,无真正对价支持的合同也就没有强制执行力。 http:///wap.aspx?nid=4322&cid=11&sp=3 for good and valuable consideration 个人倾向翻译为“鉴于有效和有值对价”。 -------------------------------------------fyi查看更多