双语新闻008:三星因手机缺陷向中国消费者道歉 (From Ch ...? 接受大家的反馈,今后尽可能选取微新闻。不知不觉的,已经到了第八期了,感谢大家的支持。第一次看到双语新闻系列的朋友不要着急,汉语翻译回复可见。 @傻傻小木头 @高端大气上档次 @学海游子 @kaixuanzz @shale @涛声依旧8228 @stupidmmdog @xilihuagong @yaobing @fenghui1995 @crystal-jade @cjzhou2 @猫ren @megatron747 @jeffreytang77 @arclie001 三星因手机缺陷向中国消费者道歉 Samsung apologies to Chinese consumers for handset flaws Samsung issued an apology to Chinese consumers on Wednesday after China's state-run media criticized the Korean electronics giant for selling handsets with allegedly faulty memory chips. The company offered to provide free repairs and extended warranties on seven models after a broadcast on the influential China Central Televisionon Tuesday reported how Samsung handsets, including the Galaxy S andGalaxy Noteseries, crash several times a day due to the memory chips. The report said the issue could be resolved with a $100 chip upgrade that was not covered under current warranties. In a statementposted to Samsung's China Web site, the electronics giant apologized for the inconvenience, which it blamed on "management problems." It also pledged to repair affected devices, refunds on previously-repaired devices, and replacement handsets in some cases. Samsung is not the first TECH coming to come under CCTV scrutiny for its warranty practices. In April, Apple CEO Tim Cook issued an apologyover its warranty policies in China and promised improved services. The initial report claimed Apple repaired only broken or otherwise faulty parts within its products for customers in China, versus providing new replacements in other countries. Cook's apology came during Apple's continuing efforts to land an iPhone distribution dealwith the world's largest mobile carrier. Support from China Mobile, which has about 745 million customers, would open up a vast number of new customers for Apple. Meanwhile, Samsung hopes its apology goes a long way toward helping it maintain its lead position in China's smartphone market. The company sold 30 million devices in the country last year for a 17.7 percent market share, outpacing the 11 percent share commanded by No. 3 Apple. 游客,如果您要查看本帖隐藏内容请 回复 查看更多9个回答 . 5人已关注
请帮忙看看这样英语翻译对吗? 英语水平较差,用的百度的翻译,请问正确吗,如果不正确请帮忙改一下。 阀门配套法兰接头和配管 Valve supporting flange fittings and piping 阀门有限公司 Valve limited company 摘要 Abstract 介绍了阀门的法兰接头和配管常用国内外标准和材料,论述了法兰和配管的选配方法,提出了新旧标准应用中问题的处理。 Introduces the valve flange joint and pipe domestic and international standards and materials, discusses the flange and pipe matching method, put forward the new and old standards application in question processing 查看更多2个回答 . 3人已关注