有没有人有码头与船舶交流的相应简单的英语? 七. 装杂货 1.今天上午我们要装杂货 we’ll load general cargo this morning . 2.为什么不马上开始作业? why don’t you start working right now ? 3.我们还没有收到装船通知 we haven’t got the loading order yet . 4.一拿到下货纸我们就开始装货 we’ll start loading as soon as we get the shipping order . 5.大副,我想与你核对一下船图 chief, i’d like to check the cargo plan with yours . 6.这票货码放在哪儿? where to stow this lot of cargo ? 7.舱位不够 the space is not enough . 8.我认为这个舱位装不开这票货 i don’t think this space is enough for this lot of cargo . 9.这个舱位差得远啦 this space is far from enough . 10.请安排大一点的舱位 please arrange a bigger space . 11.这票货应当放在凉爽处 this lot of cargo should be stowed in a cool place . 12.不能放在四舱前头 it can’t be stowed in the fore part of hatch 4 . 13.最好把转口或码放在一堆 it’s better to stow the transhipment cargo in one block . 14.有必要隔票吗? is it necessary to separate them ? 15.大副,杂货怎么铺垫? chief , how to put the general cargo dunnage ? 16.木板和塑料布放在哪儿? where are the planks and plastic sheetings ? 17.工人们在等垫舱物料 the stevedores are waiting for dunnage materials . 18.底舱要铺几层木板? how many layers of planks should be put in the lower hold ? 19.木板上要铺编织布吗? is it necessary to lay plastic sheets on top of the blanks ? 20.底舱要铺两层木板 put double dannage in the lower hold . 21.二层舱铺一层木板 put single dunnage on the tweendeck . 22.装货钱请把垫舱物料准备好 please get the dunnage materials ready before loading . 23.二层舱舱口位四周留量吗? shall we leave any space around the hatchway in the tweendeck ? 24.留多大量? how large space shall we leave ? 25.我们可以再用一节大梁的舱位吗? can we use one more section in the hatchway ? 26.四舱剩下一些纸盒子 there are some cartons left at hatch no.4 . 27.底舱装满了 it’s full up in the lower hold . 28.可以把它们码在二层藏前头吗? can we stow them in the fore part of the tweendeck ? 29.可以,但是要用网子与其他货物隔开 all right , but must be separated with nets from other cargo . 30.四舱还有舱位吗? is there any space left in hatch no.4 ? 31.最好把纸盒移到别的舱 it’s better to shift the cartons to other hatch . 32.机器箱子放在一舱二层不合适 it’s not suitable to stow the machinary cases in hatch no.1 tweendeck . 33.那儿的舱位太狭窄,叉车运转不开 the space there is too narrow for the forklift . 34.没有叉车很难把箱子码到顶 it’s difficult to stow the case up to the deckhead without forklift . 35.移到二舱二层舱怎么样? how about shifting them to hatch 2 tweendeck 36.小五金箱子太重码不到顶 the hardware cases are too heavy to be lifted up to the deckhead . 37.我们可以换一些轻箱子码上去吗? can we put some lighter cases on top instead ? 38.装货港留的舱位不够,罐头装不下 the loading port didn’t leave enough space for the canned goods . 39.你们最好把这些纸箱倒到顶,给罐头腾地方 you’d better shift the cartons up to the deckhead to make room for the canned goods . 40.这样,我们就得超时工作 in this case , we have to work overtime . 41.你要给我们签超时工作吗? are you going to sign overtime work sheet for us ? 42.山羊皮不能与食品放在一起 the goat skin can’t be put together with edible goods . 43.去伦敦的棉织品可以满铺在罐头上吗? can we put the cotton goods for london all over the canned goods ? 44.二层舱舱口位四周留走道 leave a walking space around the tweendeck hatch square . 45.可以把这一票货移到别的舱吗? can we shift this lot of cargo to another hatch ? 46.货物已全部装船 all the cargoes have been loaded on board . 47.由于某种原因这票货退关了 this lot of cargo is canceled for some reason . 48.这票货中有200见因货损退关了 tow hundred pieces from this lot are shut out for being damaged . 49.这票货中有50吨因舱位不够退关了 fifty tons from this lot are shut out for shortage of space . 50.这票货因故一时尚未到货 this lot of cargo hasn’t come yet for the time being for some reason . 51.我们可以先装别的票吗? can we load other lots first ? 52.为了不停止作业 in order not to stop working . 53.那票货是轻泡货吗? is that lot a light cargo ? 54.这种货经不住压,最好放在上面 this cargo can’t bear weight . it’s better to put on top . 55.船倾斜了,这票货移到外档 the ship is listing , please shift this lot of cargo to the seaside . 56.去同一港口的小票货之间要隔票吗? is it necessary to separate the small lots for the same port ? 57.大票货必须隔开,小票不必 the big lots must be separated . no need for small lots . 58.去香港的转口货与直达货必须隔开 the hongkong trashipment cargo must be separated from the direct cargo . 59.去不同港口的货物一定要隔清楚 the cargoes for different ports must be clearly separated . 60.哪儿有隔票用的网子和色带? where are the nets and tapes for separation ? 61.船拱头了,得把一舱的货移到五舱一些 the ship is down by the head , you have to shift some cargo in hatch 1 to hatch 5 . 62.我们要让船前后吃水平衡 we must keep the ship on an even keel . 63.你可以把水由前建舱泵如后尖舱 you can pump some fresh water from the fore peak tank to the aft . 64.这样就不必把一舱的货移到五舱了 thus, there’s no need to shift 65.完工水尺与配载水尺一样吗? does the final draft agree with the stowage plan? 66.请告诉我你船的载重水尺 please tell me the deadweight draft of your ship. 67.请在配载图上标明本船的安全水尺及满载时的前后吃水 please mark the safety draft and fore- and- aft draft of your ship in the stowage plan. 68.你船货物还没到齐,还得等一天 the cargo for your ship is still not all ready, you have to wait for another day. 69.这些钢胚怎么嘛? how to stow the steel square bars? 70.顺船还是横船码放? shall we stow them fore - and - aft or crosswise? 71.横船码几节? how many sections crosswise? 72.顺船码几节? how many sections fore - and - aft? 73.这种托盘货装在一舱底舱不合适 it's not suitable to stow the pallet cargo in hatch one lower hold. 74.一舱两栈是斜坡状 the both wings in hatch one are slanting. 75.托盘货放在那里码放不好 the pallet cargo can't be pro perly stowed there. 76.如果倒塌会造成货损 it will cause damage if collapsed. 终于敲完这一段了,第七段真心好长,比较笨 序列号只能一个个key上去。。。 查看更多