欢迎大家一起讨论一下语境的问题。? 在很多时候,一句话的意思你是知道的,但是经过翻译以后就没有了原文那种感觉,那种调调或是那种quality。所以要做到语义和语境的并茂是很难的。我先给大家举一个我的例子吧: 事情是这样的,我们对老外给的PFD提出了一些问题,老外在一一回答了我们的问题,最后他这样写到: We do not see any “show stopper” type issues . 我这样翻的: “我们并没有看到任何至关重要的问题。” 这里他用了一个算是比较俏皮的词“show stopper”我虽然知道他想表明什么意思,但是我却找不到一个中文中对应的词来翻译它。 大家是否也有过类似的经验,或者大家也可以发表一下对这个“show stopper”的看法。 欢迎大家参与讨论 查看更多2个回答 . 3人已关注