set point ramp(rate) 咋译? echo,这里可能指某反应器的温度控制原则 是否是停工阶段的操作步骤? 我的理解: stop the reactor temperature controller, tc-1234, setpoint ramp by setting the maximum set point ramp rate limit equal to 0. hold to be revised during detailed engineering: disable or force the setpoint ramp rate; do not change limits. 停止反应器温度控制器tc-1234,通过设定设定点最大温度变化速率限制等于0来(确定)设定点变化。须在详细工程设计期间修订:设定点变化速度失效或强制执行;不改变(温度变化速率)限制 感觉这是在停工的时候对温度控制器做的操作,该温控器可能是管升降温度的,此时可能工艺要求保持温度稳定,因此,在控制系统里加了对温度变化速度的限制:此时该限制为0,也就是温度设定点不变化 由于ramp本意只是指斜坡,因此可以是升温,也可以是降温,看在什么工艺要求下 我碰到过该词既指“升温”也指“降温”的情况-----当然,是在不同的工艺阶段 查看更多