各位给看看这两个名词怎么翻译好? 英文第一段: The line symbols connect “intelligent” devices, such as microprocessor-based transmitters and control valve positioners that contain control functionality, to other such devices and to the instrumentation system, using but not limited to Ethernet fieldbus protocols. 翻译: “智能”设备如基于微处理器的 变送器 和控制 阀门定位器 内含控制功能,与其它智能设备和仪器系统相连接的连线,使用但不限于以太网现场总线协议。 英文第二段: The line symbols connect “smart” devices, such as transmitters, to instrumentation system input signal terminals and provide a superimposed digital signal that is used for instrument diagnostics and calibration. 翻译: “智能”设备如变送器,与其它仪表系统的输入信号终端相连接的连线,此终端提供用于仪表诊断和校验的数字叠加信号。 这里有一个"intelligent"devices和"smart"devices不知道这两个如何翻译是好! 查看更多3个回答 . 3人已关注
如何理解“leakages may be established”? There is one sentence confusing me, the context to this sentence is as below; The safety valves have to be inspected in regular intervals. In many cases, possilbe leakages may be established by external inspections . Every 12 months, or in other intervals which should be fixed by the management according to the plant conditons, the set pressure of the safety valves has to be checked. My understanding is: the leakages may be found out, but i am not sure of that. Pls help me understand the sentences marked in red.查看更多12个回答 . 5人已关注