install....with的用法(设备安装)? 因为with后面的the,怎么读都别扭,不好确定怎么断句,但也觉得上面的译文的确还是让人费解, 不知有没有人有同感? 暂且大胆猜测下,主要是感觉这样通顺些,供大家讨论: move and temporarily install mixer cylinder and support assembly with the base plate on the foundation 移动并暂时把 混炼机 机筒和 和垫板附带的支撑组件(支撑总成) 临时安装在基座上 (红色部分为主体句子,这个似乎没有异议,主要是with那部分,因为有the,所以总感觉不是“带有底板/垫板”,而是底板/垫板附配的assembly ) 另外,我还有些疑问move的宾语和install确定完全相同吗?感觉有些英文真得很费解,echo搞清楚了再知会我们好了。 查看更多6个回答 . 4人已关注