操作说明书上有几句英文无法翻译,求助? 1、an hazard of humans and machine can not be excluded in case of an inappropriate treatment, deviations from the defaults of this manual and/or during the operation and maintenance by untrained personnel. 不按手册正确处理、操作或维修人员没有经过培训的情况下维修,人和机器存在安全隐患。 2、depending on gases processed and ring liquids used hazardous gases can be discharged. hazard of intoxication and explosion! the discharge pipe has to be connected to a vent in this case. 工艺气体或液环中的气体会排出,存在中毒和爆炸的危险。这种情况下,排气管应接到(安全)放空管上。 4、surging is the result of too high suction and / or discharge pressure of too low suction pressure.这句话不矛盾。 这样理解:吸入口压力过高或 吸入口压力太低而排出压力会surging。注:这个你要了解一下液环真空泵的工作原理了。 3、a gas-tight fashion:全封闭服装(像太空服那种),fashion在此指(服装)款式。 of:用在此地不当啊。 总之,感觉这段英文很乱啊。建议lz看看液环真空泵的相关知识,理解以来也不难啊。查看更多