2016年7月 新法提示 关于“土十条”,你所不知道的事? 摘要 : 土壤是经济社会可持续发展的重要物质基础,大米镉超标、常州外国语学校毒地污染事件等,时刻提醒着我们土壤环境状况堪忧。2016年5月28日国务院印发《土壤污染防治行动计划》(简称“土十条”),为土壤污染防治工作注 ... 关于“土十条”,你所不知道的事 The Things You Do Not Know about the "Ten Soil Rules" 土壤是经济社会可持续发展的重要物质基础,大米镉超标、常州外国语学校毒地污染事件等,时刻提醒着我们土壤环境状况堪忧。2016年5月28日国务院印发《土壤污染防治行动计划》(简称“土十条”),为土壤污染防治工作注入了一剂强心针。 The soil is an important material basis for sustainable economic and social development. The news, such as the excessive cadmium in rice and the polluting accidents happened in the Changzhou Foreign Languages School, are always reminding us that the soil environment is worth serious consideration. The State Council on May 28 issued the Action Plan for Soil Pollution Prevention and Control (hereinafter referred to as the "ten soil rules"), which injects a booster for the soil pollution prevention and control work. 因此,本期就“土十条“涉及企业的主要条款进行如下解读: Therefore, the current issue are interpreting main clauses related to enterprises in the "ten soil rules". 看点一:加快建立健全法规标准体系 The first focus: to speed up the establishment and the improvement of a regulatory standard system 加快推进立法进程 To accelerate the legislative process 2016年底前,发布污染地块土壤环境管理办法、农用地土壤环境管理办法。2017年底前,出台农药包装废弃物回收处理、工矿用地土壤环境管理、废弃农膜回收利用等部门规章。到2020年,土壤污染防治法律法规体系基本建立。 By the end of 2016, the measures for the soil environment of contaminated land and the measures for the soil environment of agricultural land will have been issued. By the end of 2017, departmental rules will have been issued, such as the recovery and disposal of pesticide packaging waste, the soil environmental management for the mining and industrial lands, the recycle and the reuse of the waste pesticide plastics. By 2020, the system of laws and regulations of the soil pollution prevention and control will have been basically established. 系统构建标准体系 To systematically establish the standard system 健全土壤污染防治相关标准和技术规范。2017年底前,发布、完成、修订一系列标准、规章等配套文件。 Improve relevant standards and technical specifications for the prevention and controlling of soil pollutions. By the end of 2017, issue, complete and modify series of standards, regulations and other supporting documents. EHS.CN注: EHS.CN’s note 土十条的出台不是终点,而只是起点,一些列配套的法规、标准等都在制定中。各位EHS朋友所在的企业是否会产生土壤污染问题?请对相关配套文件的出台保持密切关注! The “ten soil rules” is the starting point rather than the end, and series of supporting regulations and standards are being made. Whether the enterprises our EHS friends are working for produce soil pollutions? Please pay closed attention to the introduction of relevant supporting documents! 看点二:落实企业主体责任——谁污染,谁治理 The second focus: implement enterprises’ mail responsibilities —— who pollutes, who controls 落实企业主体责任 Implement enterprises’ mail responsibilities 相关企业要加强内部管理,将土壤污染防治纳入环境风险防控体系,严格依法依规建设和运营污染治理设施,确保重点污染物稳定达标排放。造成土壤污染的,应承担损害评估、治理与修复的法律责任。逐步建立土壤污染治理与修复企业行业自律机制。国有企业特别是中央企业要带头落实。 Related enterprises shall strengthen internal managements, putting the soil pollution prevention and control work into the environmental risks prevention and control system, setting up and running the pollution control facilities strictly according to laws and regulations, and make sure that the discharge of key pollutants always meet the standards. Enterprises producing soil pollutions shall bear the legal responsibilities of the damage assessment, the pollution control and the soil remediation. Enterprises’ and industries’ self-discipline system for soil pollution prevention and control shall be gradually established. State-owned enterprises, especially the central government - owned enterprises should take the initiative in the implementation thereof. 谁污染,谁治理 Who pollutes, who controls 造成土壤污染的单位或个人要承担治理与修复的主体责任。责任主体发生变更的,由变更后继承其债权、债务的单位或个人承担相关责任;土地使用权依法转让的,由土地使用权受让人或双方约定的责任人承担相关责任。责任主体灭失或责任主体不明确的,由所在地县级人民政府依法承担相关责任。 Any unit or individual that cause soil pollutions shall bear the main responsibility of pollution controlling and soil restoration. Where the subject of responsibility changes, the unit or individual that inherit the credits or debts shall bear the relevant responsibility; where the land use right is transferred in accordance with laws, the assignee of the land use right or the person liable contracted by both parties shall bear the relevant responsibility. Where the subject of responsibility is lost or uncertain, the local government at the county level shall bear relevant responsibilities according to laws. EHS.CN注: EHS.CN’s note 大气污染物、水体污染物极易扩散,影响范围广,而土壤污染则多限定在企业厂区内部,工厂不搬迁,问题就难以暴露。“土十条”的出台则给该类企业设置了紧箍咒,逼着企业决策者不得不重视土壤污染问题,不得不将土壤污染防治纳入企业整体的环境风险管理体系,建设并确保污染治理设施能够正常运营。 It is easy for atmospheric pollutants and water pollutants to spread, and the influenced area is wide; while soil pollution is limited inside the plant. If the plant does not move, the problem is difficult to be exposed. The introduction of the “ten soil rules” is to set the magic formula for enterprise, forcing enterprises’ decision makers to pay attention to soil pollutions and to put the soil pollution prevention and control into enterprises’ overall environmental risk management system, establishing the pollution prevention and controlling facilities and making sure their normal running. 至此,土壤污染防治工作成为EHS必不可缺少的一部分! From now on, the soil pollution prevention and control has become an indispensable part of the EHS. 看点三:土壤污染防治设施“三同时“ The third focus: “three simultaneous” of the prevention and controlling facilities for soil pollutions 排放重点污染物的建设项目,在开展环境影响评价时,要增加对土壤环境影响的评价内容,并提出防范土壤污染的具体措施;需要建设的土壤污染防治设施,要与主体工程同时设计、同时施工、同时投产使用。 When carrying out environmental impact assessment for the construction project discharging key pollutants, soil environmental impact assessment shall be added and it shall propose specific measures for preventing and controlling soil pollutions; where it is necessary to establish the soil pollution prevention and control facilities, they shall be design simultaneously, be built simultaneously and be commissioned simultaneously along with the principal part of the project. 自2017年起,有关地方人民政府要与重点行业企业签订土壤污染防治责任书,明确相关措施和责任,责任书向社会公开。 As of 2017, local government shall sign the liability agreement of soil pollution prevention and control with key enterprises and industries, clarifying relevant measures and liabilities, and make them known to the public. EHS.CN注: EHS.CN’ note 新《环境保护法》第41条规定:“建设项目中防治污染的设施,应当与主体工程同时设计、同时施工、同时投产使用“。上述多为大气、水体污染防治设施,而“土十条”则将土壤污染防治设施单独拿出来讲,重要程度可见一斑。 Article 41 of the Environmental Protection Law of the People's Republic of China: “The pollution prevention and control facilities in construction projects shall be designed, built and commissioned along with the principal part of the project at the same time.” The articles above are mainly regarded to the prevention and control facilities about air and water pollutions; while the “ten soil rules” is independently clarifying preventing and controlling measures for soil pollutions, the importance of which can be seen. 大家需要特别留意,已有项目、新建项目是否排放重点污染物?相应的防治设施是否有?是否可以正常运转?若不能,必须立即着手处置! We need to pay special attention to that whether the existing projects and newly-built projects are discharging key pollutants. Whether there are corresponding prevention and control facilities? Whether they are under normal operation? If not, measures shall be taken immediately! 看点四:土壤环境重点监管企业名单 The forth focus: lists of key monitoring enterprises for the soil environment 各地要根据工矿企业分布和污染排放情况,确定土壤环境重点监管企业名单,实行动态更新,并向社会公布。 All localities shall define the list of key monitoring enterprises for soil environment according to the distribution of industrial and mining enterprises and the pollution emissions, carrying out dynamic updates and making it known to the public. 列入名单的企业每年要自行对其用地进行土壤环境监测,结果向社会公开。有关环境保护部门要定期对重点监管企业和工业园区周边开展监测,数据及时上传全国土壤环境信息化管理平台,结果作为环境执法和风险预警的重要依据。 Enterprises in the list shall carry out the annual soil environmental monitoring by themselves and make the results known to the public. Relevant environmental protection departments shall regularly carry out the supervision over key monitoring enterprises and the surrounding of industrial parks, timely uploads the data to the national information management platform of the soil environment, the result of which will an important basis for the enforcement of environmental law and the early risk warning. EHS.CN注: EHS.CN's Note 土壤环境重点监管企业名单,有点类似于企业安全生产黑名单,一旦列入该名单,企业自行监测、环保部门定期监测,监测数据结果作为环境执法和风险预警的重要依据。EHS人需密切关注自己所在的企业是否在该名单上,通过日常管理,尽量不让企业被列入该名单,这也是各位EHS朋友实现自我价值之所在。 The list of key monitoring enterprises for soil environment is like the black list of enterprises' work safety. Once being listed in, enterprises' voluntary supervision, environmental protection departments' regular supervision and the data of monitoring results will become the important basis for the enforcement of environmental law and the early risk warning. EHS personnel shall pay closed attention to whether the enterprise you are working for is in the list. Try your best to keep your enterprise out of the list through routine management, which is the value of EHS personnel. 小结: Conclusion 工厂大气污染物排放是否超标?工业废水排放 重金属 含量达标与否?承包商管得怎样?凡此种种,每一个EHS人,都非常关心,也都很熟悉。 Whether factory's air pollutant emissions are excessive? Whether the content of heavy metals in industrial wastewater emission meets the standards or not? How is the contractor being managed? Every EHS person is concerned with and familiar with all of these. 但对于土壤污染防治的管理,就显得较为薄弱。或许因为土壤防治相关法规标准不够健全,或许是因为土壤问题多发生在企业内部,只要不搬迁,问题就被隐藏在工厂下面…… However, the management of preventing and controlling soil pollutions is relatively weak. Perhaps it is because the soil-related laws and regulations are not sound enough; perhaps it is because the soil problems occur inside the enterprise, as long as there is no relocation, the problem is hidden below the factory...... “土十条”的出台,强化主体责任,强调“谁污染,谁治理”,将企业的土壤污染防治工作从地下摆到了台面上,也摆到了每一个EHS人的面前!请大家保持关注! The introduction of "ten soil rules" has strengthened the main responsibility, emphasizing that "who pollutes, who cares", which discloses the soil pollution prevention and control work from the ground to the table and to every EHS personnel. Please keep that in focus! 查看更多0个回答 . 1人已关注