求助专业的英语“完全符合中国特种设备压力原件制造许可 ...? 诸位似乎忘记了“ts标志”应该怎么翻译了,我个人觉得不能简单翻译为" ts marking" 在 http:///finally/?in_id=60870 中,对于"ts "是这样介绍的: 另据了解: 特种设备制造许可证,即ts认证 。是国家特种设备安全监督管理部门对特种设备的生产(含设计、制造、安装、改造、维修等项目)、使用、检验检测相关单位进行监督检查,对经评定合格的单位给予从业许可,授予使用ts认证标志的管理行为。 明眼人一看就知道" ts" 实际上是“特”与“设”的拼音首字母之和,我认为如果用于国际交流,是不能简单这么一写了事的,必须加上必要的说明。 我的翻译 ts marking (a mandatory conformity mark placed on equipments for special use )=== 此翻译还需进一步斟酌 这句话我是参照: the ce marking (also known as ce mark) is a mandatory conformity mark on many products placed on the single market in the european economic area (eea) 出处: http:///wiki/ce_mark 技术翻译其实可以借鉴前人的经验,切不可胡乱自己乱编乱造,造成翻译事故。查看更多