翻译请大家帮忙? survival 存续条款 the provisions entitled "expediting, inspection, access, audits and approvals at supplier’s facility”, “ownership”, "compliance with laws and government regulations", "warranties", "non-disclosure", "reproduction of drawings", “insurance”, “patent indemnity”, "indemnification", "royalties and license fees" and “applicable law” apply notwithstanding any other provision of the contract agreement and shall survive completion of the contract agreement. 试译:适用本合同协议书任何其它规定的、标题为“在卖方工厂的催交、检查、访问、审计与批准”、“所有权”、“遵守法律与政府规定”、“担保”、“保密”......... 的各项条款,在本合同协议书期满后继续有效。 建议楼主到下面的网站下载“ ( 中英对照 )97 版 fidic 施工合同条件”看看, 会对工程相关的合同翻译有所帮助 http:///fileview-1014386.html 查看更多