帮我理理!? The metallographic examination of the first mock-up shall be performed on the central tube assembly previously longitudinally sectioned following 4 perpendicular directions starting from the second weld pass stop as follows. 第一模型的金相检测应在中心管安装前的经向切面上,从第二焊缝至终止点沿着四个垂直方向如下文所示进行。 我绞尽脑汁也就翻成上面这样 mock-up 翻成 模型 central tube assembly previously longitudinally sectioned 翻成 中心管安装前的经向切面 from the second weld pass stop 翻成 从第二焊缝至终止点(感觉应该是from...to,from...pass翻成什么啊) 这几个地方觉得翻得都不好,希望各位给些指点 另外,语序上我翻的也不怎么好,也请指点一二! [ ]查看更多4个回答 . 3人已关注
这段英文是怎么理解的?请帮助 谢谢? 这个是说 三效降膜蒸发器 的 热压机 的,由于不熟悉蒸发流程,所以不怎么理解,请帮忙,谢谢! A thermocompressor is used to reduce the steam required. Just over half of the vapor generated in the second effect is compressed by and mixed with boiler steam. T he mixture is used as heating steam in the first effect. Steam economy is intermediate between that of a normal four and a normal five-effect evaporator. 查看更多2个回答 . 4人已关注