这段话怎么翻译? 昨天看到一篇文章,里面有下面的一段话:“过过街天桥时,别人是踏着大步一下两三个台阶往上走,他左手领着包,右手扶着车把手,吃力地推车车子,沿着两边的倾斜的、光滑的、路沿走廊一步步向上挪,看上去每想上走一步都如此艰难,好像耗费掉了他所用的力气!” 这是自己的翻译,有什么不妥还请大家不吝赐教!!!!谢谢了!! "while walking across the footbridge, others are marching up about 2or3 steps one time, with a pack in his left hand , right hand leaning on the handlebar, he struggle to push up bicycle along the sloping,smooth corridors , it seems like having such a difficult taking a step!, he exhausts all his strength !!查看更多