关于“好梦”的翻译? 名次和名次搭配肯定是允许的,但楼上对pleasure前含义的分析,很有道理哦,就像说:我们出去玩吧,let's go out and play. 成人用这种说法就很暧昧,要不怎么说花花公子是playboy呢,就是play的成人化的负面潜含义。本人感觉用pleasant 比pleasure修饰dream更好,pleasant dreams, sweet dreams, good dreams都很好,楼主可以选一个。张娜拉有首歌叫sweet dream,这个搭配给人的感觉也很甜哦查看更多