译了一篇关于燃料电池的文章,还请多多指教? 太长了,先改一段,以后有空再说吧.本想有个对照,可惜我办公电脑不能编排,故,直接删除不合适的原译文: the fuel cell hasn’t won yet by claus-peter köth ,manfred jerzembek and wolfgang dank 燃料电池并没有胜利 the traditional combustion engine offers up to 30-percent potential for improvement in consumption and emissions and, as a result, will remain the first choice for another 20 to 30 years despite fuel-cell euphoria 传统内燃机仍有 30%的潜力改善消耗和排放,因此,尽管目前燃料电池欣欣向荣,在今后的 20 至 30 年间,传统内燃机仍将是首选。 bill ford, head of the world’s second largest car producer, surprised automobile experts last year at the london greenpeace conference by stating that as far as he was concerned the era of the combustion engine had come to an end .he said he was placing all his faith in the fuel cell and , under his management, ford would become the world’s leading supplier of alternative fuel vehicles. by as early as the end of 2001, henry ford’s grandson is intending to launch a whole fleet of fuel-cell vehicles onto the market. 比尔福特,世界第二大汽车生产商的首脑,在去年伦敦 “绿色和平”会议上,令汽车专家震惊的宣称,在他看来,内燃机的时代已经结束。他说对燃料电池充满信心,并且认为在他的管理下,福特公司将成为全球替代燃料汽车的头号供应商。早在 2001 年底之前,亨利福特的孙子,就打算将一整批燃料电池机车投放市场。 daimlerchryslers’ boss, j ü rgen schrempp, is also investing hard in the fuel cell; by 2004, some one billion euros will have been spent on development. necar 5 is the name of the youngest offspring of the first “zerofuel consumtion car”(schrempp)that he proudly presented last year in berlin together with gerhard schröder germany’s automobile chancellor.”in the necar 5, it has been possible for the first time to reduce the fuel cell’s design volume to the dimensions of a conventional means of propulsion. the german-america group has spoken of a technological quantum leap, clearing the way for series production use of the fuel cell. 戴姆乐 -克莱斯勒的老板 j ürgen, schrempp,也在燃料电池上投入巨资;截止到2004年,近10亿欧元将用于燃料电池的开发。necar 5是首辆“零燃油消耗车” 的最新后续系列,schrempp去年在柏林引以为豪地同德国的汽车大臣gerhard schröder一道展示该车。necar 5是首次可能将燃料电池的体积减少到传统驱动方式的尺寸。德美合作小组称之为科技飞跃,为燃料电池的系列生产应用扫清了道路。 premature euphoria? 过早的乐观吗? but the fuel cell hasn’t won yet. reinhard kolke of the federal german environment agency in berlin put the brakes on the euphoria: “because of the high cost and effort involved in manufacturing hydrogen or methanol, the fuel cell will only offer an advantageous energy and environmental balance once it exceeds the gasoline engine’s efficiency by at least 30 percent .apart from a few niche applications for so called alternative drive concepts, we shall still be driving gasoline and diesel combustion engines in 20 to 30 years’ time.” 但燃料电池还没有胜利。柏林联邦德国环境署的 reinhard kokke为人们乐观踩了刹车:“由于制造氢或甲醇的高消耗和高投入,只有燃料电池的效率超过汽油机至少30%时,才能取得能量和环境平衡的优势。除了少数所谓的替代动力概念应用外,在未来的20至30年间我们将仍应使用汽油和柴油燃料车”。 [ ]查看更多